31 Temmuz 2009

Hangisi?

30 yorum:

  1. mahalle maçlarında genelde "aç ortayı lan" diye bağırılır..

    YanıtlaSil
  2. Normalde orta yapmak, ama altıpasa doğru koşarken sağdan topla ilerleyen arkadaşıma 'keeeeeeeeeees' diye bağırırım :)

    YanıtlaSil
  3. Abi sürekli dikkat ederdim buna :) İlginç oldu şimdi anketi görünce. "Orta açmak" biraz garip gelmekle birlikte, ben ağzımı "ortaya yapmak"a alıştırmakta özen gösteriyorum.

    YanıtlaSil
  4. Biri "orta açmak" deyince irkiliyorum ben. Son zamanlarda duymaya başladım. Öncesinde ortalamak ya da orta yapmaktı

    YanıtlaSil
  5. abi hepsi farklı
    orta yapmak: alırsın topu, içerde biri olduğunu bilerek koşarken ortaya doğru topa vurursun.
    orta açmak: durursun bakarsın kime atacaını bilirsin ve ona pas atar gibi orta yaparsın
    Orta kesmek: muz orta işte, daha çok duran top kafası

    YanıtlaSil
  6. Gavurlar "cross the ball" diyor. Orta kesmek.. Futbol ingiliz icadi ne de olsa.

    YanıtlaSil
  7. orta kafa gol oynuyorduk küçükken aç ortayı diye bağırıyorduk. ama doğrusu orta yapmak...

    YanıtlaSil
  8. sadece bizim mahalledeki abilerde mi vardı bilmem ama
    "Aç abinin kıllı göğsüne" diye bağrılırdı mahalle maçlarında:))

    YanıtlaSil
  9. kesmek daha çok kendi başına yahut "içeri kesmek" şeklinde kullanılsa daha iyi sanki. orta kesmek olmuyor gibi.

    - orta yapmak
    - kesmek
    - içeri kesmek

    maç yaparken omurilikten kullanım için de: "aç içeri!"

    YanıtlaSil
  10. Orta kesmek, adı üstünde backspinlidir. Orta yapmak daha genel bir tanım. Orta açmayı hiç duymamıştım.

    Bu "orta" kavramında bir rastgelelik vardır ki hiç sevmem. Ya alçaktan sert vurulur birine çarpsın, kontrolü zor olsun diye, ya da havadan "şişirilmiştir" bizimkilerden birine denk gelmesi umularak...

    Rakipten bir hareketle sıyrılarak zaman kazanılır, kafa kaldırılıp arkadaşların dağılımı son bir kez kontrol edilir, rakip tekrar basamadan gollük pozisyondaki takım arkadaşına "havadan pas" verilir. İdeali budur.

    YanıtlaSil
  11. @ sinan kolat

    Sinan ne de anlarsın ya ortalardan:) atma sinan din kardeşiyiz :))

    Serkan Çelikyılmaz

    YanıtlaSil
  12. orta kesmek değilde içeri kesmek sanırım o. birde içeri sert kesilcek toplar için top bekleyen oyuncunun "TEK TOP" diye bağırması favorim. Hızlı bir şekilde "E" nin üüstüne basarak hafif bir "H" sesli versiyonu vardır ki "Top" un T sini duyduğunuzda top hala ayaktaysa biraz geç kalınmış bir ortadır. Top bekleyenin yaratıcılığına kaldınız demektir. iyi şanslar.
    Birde "Tek Top" verkaçlarda kullanılır.

    YanıtlaSil
  13. küçükken sokakta orta aç derdik
    argodaysa biraz büyüğünce yap bi muz orta dedik
    ama gerçeği orta yapmaktır tabi.

    YanıtlaSil
  14. Orta açmak sanki son çizgiye yakın arka direkteki adamın bir çığlığı gibi "Arkaya Aç" sanki sert ama bir lob shot.

    YanıtlaSil
  15. terminolojiyi ingilizce'den devşiriyorsak oraya bakmak lazım.

    (to) cut the ball

    (to) cross

    iki yüklem var karşımıza çıkan. ilki bir eylemden çok vuruş stilini öne çıkarıyor pompelmo'nun dediği gibi. ancak kesilen şey orta değil, toptur.

    yoksa kesmek fiilinin nesnesi ball değil cross olurdu. orta kesmek bu durumda sorunlu bir kavram oluyor.
    Ancak içeri kesti denildiğinde yine doğru bir anlatım söz konusu.

    orta açmak ise aslında güzel bir çeviri denemesi, ama orada da bir dil bilgisi yanlışı var bence. İki fiilden oluşan bir kelime öbeği kulak tırmalıyor, "ortaya açmak" daha bir tutarlı geliyor kulağa.

    Orta yapmak - ortalamak ise senelerdir kullandığımız tabirler. Kulağıma en doğal gelen "ortala"dı.

    Ancak bahsettiğim kavram karışıklığı bütün futbol terimlerinde var neredeyse her kavramı çiftliyoruz.

    (to) shoot - Şut - atmak
    (to) pass - Pas - atmak
    kick off - başlama vuruşu (santra) - yapıldı

    ingilizcenin yapısı gereği kelimeler fiilleşebiliyor. Dolayısıyla yapılan eylem doğrudan fiil olarak da kavramlaşabiliyor. Türkçe'de ise bu ancak ekler ile sağlanabilen bir durum bu da pek tercih edilen bir yöntem değil. Bu yüzden de sanırım türkçe'de en oturmuş futbol kavramı taç. bu tarz metaforik bir anlatıma almanca veya ingilizce'de rastlanmıyor.
    Fırlatma atışı diye geçiyor o dillerde. Bizde ise topun konumu vurgulanıyor...

    Uzun lafın kısası bence en iyi oturan kelime Ortalamak'tır. Muadili olan orta yapmak da iş görür. Kesmek ise orta kelimesi olmadan kullanıldığında gayet yerine oturan bir tabirdir.

    YanıtlaSil
  16. tabii ki de orta yapmak,şundandır,ortadaki oyuncu(diyelim ki elano:)) kanatlara topu gönderince oyunu ''açmış'' oluyor,topun kanattan ortaya geri gönderilmesine orta açmak denmesi bu sebepten bana çok mantıksız geliyor.

    YanıtlaSil
  17. Orta Yapmak >> Televizyonda
    Orta Açmak >> Kahvehanelerde
    Orta Kesmek >> Maç ederkene(!)

    YanıtlaSil
  18. Orta yapmakla orta açmak çok farketmez ama orta kesmek farklı. Her orta kesme olmak zorunda değil. Kesme vuruş denen bir şey var.

    YanıtlaSil
  19. Crossing-Ortalamak derim ben. Ama hepsi de kullanılabilir. Sinan Kolat'ın tanımlamaları güzel olmuş ayrıca.

    YanıtlaSil
  20. Orta kesmeği hiç kullanmadım ama orta yapmak ve orta açmak sözlerini kullandım. Mahalle maçları ve halı sahanın değişilmez sözleridir bunlar. "Aç ortayı" "İçeri kes"(orta kesmek ile aynıdır.)
    wwwhknsrn-gencfutbol.blogspot.com
    Yorumlarınızla birlikte beklerim.

    YanıtlaSil
  21. Yapılan bir eylemse, bunun adı yapmaktır bana göre :)

    O yüzden de orta yapılır, kesilmez, biçilmez veya açılmaz.

    YanıtlaSil
  22. rıza çalımbay ile ibrahim üzülmezin yaptığı aynı şey değildir bence..
    sanırım rıza çalımbayınkine kesmek üzülmezinkine orta aTmak denir
    **oyum orta yapmak

    YanıtlaSil
  23. ingilizce'de "cut" bizdeki kesmek/kesme vuruş manasında kullanılmıyor. bizdeki içeri katetmeye benzer bir top sürme durumunda kullanılır. mesela taç çizgisine paralel giderken birden içeri, aut çizgisine paralel olacak şekilde yön değiştirmek gibi.

    YanıtlaSil
  24. orta yapmak en güzeli. açmak da kabul edilebilir, fakat "kesmek"... olmuyor.

    YanıtlaSil
  25. Orta yapmak "orta yapmak" derken şık duruyor fakat maç anlatımında duysam beni rahatsız eder, "... a sağdan ortayı yapıyor, b vuruyor ve goool", sanki zorla yapmış gibi... Üçünün de kendine has antipatikliği var, ortalamak bence gayet şık ve pratik. Bir de sanki dilimizin genişliğini anlatır gibi, yapım eklerinden mis gibi terim türemiş. "... a sağdan ortalıyor, b vuruyor ve goool"

    YanıtlaSil
  26. TDK sitesinden baktığım kadarıyla (umarım gözümden kaçan bir nokta olmamıştır) hiçbiri değil :)

    ortalamak
    (-i)

    1 . Ortasını bulmak, ortasına varmak:
    "İşi ortaladık."- .
    2 . spor Futbolda topu kale ağzındaki arkadaşlarına havadan göndermek:
    "Sol açık topu güzel ortaladı."- .

    YanıtlaSil
  27. Hepsinin ayrı kullanımı vardır ve cuk diye de oturur .. Mesela Audi Cup ilk maçında Anderson'un müthiş kesmesi vardır ..

    YanıtlaSil
  28. yok ısrarlıyım :) orta açmak illa ki.

    YanıtlaSil
  29. "orta açmak" lafına ilk olarak ekşi sözlük'te rastlayıp "börek mi lan bu" tepkisi verdiğimi hatırlarım. benim futbol literatürümde yeri yoktur. "kesmek" lafını "ortalamak" yerine kullanabilirim ama tam doğru olduğunu düşünmem. maç sırasında "kes" demişimdir çokça. am doğrusu "orta yapmak" ya da "ortalamak"tır ki ikincisinin daha doğru olduğunu düşünürüm, bu konuda da tartışmam. ilk anket oyumu da kullanmış oldum, blog alemine hayırlı uğurlu olsun.

    YanıtlaSil