3 Eylül 2008

Che&D10S

"İzinden gidilecek bir örnek(idol?)
ya da değil.
Lakin eninde sonunda bir örnek"
* Galiba kötü çevirdim.

19 yorum:

  1. Şöyle de denebilir:

    Peşinden gidilecek, ya da gidilmeyecek bir örnek. Ama sonunda bir örnek...

    YanıtlaSil
  2. Burda taş Diego'ya gelmş bence.
    (''izinden gidilecek idol ya da değil'' kısımında)

    YanıtlaSil
  3. can yücel misin barizzio?!?!:)

    güzel bi çeviri olmuşş...

    YanıtlaSil
  4. Bu yorum yazar tarafından silindi.

    YanıtlaSil
  5. Haklısın Aşkın, ama "taş"tan ziyade bir ikilem belirtiliyor orada.
    Yani Diego da neredeyse Ernesto kadar tanrıdır, ama birinin yolundan gidilir, diğerinden gidilmez diyor..
    Çok güzel laf bence.
    Çok teşekkürler Burkay..

    YanıtlaSil
  6. rica ederim barizzio...
    asıl söz kime aittir?!?!
    aceto yardımcı olursan...

    YanıtlaSil
  7. Bence (aceto'nun ve barizzio'nun çevirilerinden anladığım tabii) "Che iyi Diego kötü" muhabbeti yok, hatta ikisini benzeştirme var. Ve her ikisi için de "günahları da sevapları da olmuş olabilir ama lider adamdılar" diyor.

    Vay yavrum, bana bakınız, kelimesini anlamadığım bir dilde yazılmış bir cümlelik şey için de bu kadar iddialı yorum yapılabilir be :)

    YanıtlaSil
  8. @orkun
    çevirin şahane olmuş.

    YanıtlaSil
  9. Diego ve Che ikiside efsanedir çünkü efsane olmak adına hiçbir kritere ve ortama bağlı kalmadan ezilenlerin yanında olduğu gibi safiyane gelişen ikili.

    YanıtlaSil
  10. tam çevirisi:

    iki iyi ya da kötü yol. hangisi yol?

    YanıtlaSil
  11. ikisi de kötü örnek olabilir mi?

    biri olmayacak bir dünya bir hayal için genç yaşta kurşuna dizilerek öldürüldü.
    ki öldürülmese efsane asla olamazdı bu kadar.

    maradona ise zaten herkes biliyor. kendi çağdaşları uefa başkanı bilmemne federasyonu başkanı. o ise yağ aldırmak midesine kelepçe takmakla meşgul

    YanıtlaSil
  12. bir de boca alt yapısındaki ufaklıklara motivasyon arttırıcı bir kelam edilir '' hepiniz maradona olabilirsiniz ama hiç biriniz che olamazsınız''.

    YanıtlaSil
  13. bir de boca alt yapısındaki ufaklıklara motivasyon arttırıcı bir kelam edilir '' hepiniz maradona olabilirsiniz ama hiç biriniz che olamazsınız''.

    YanıtlaSil
  14. Erol kardeşim,
    o yaşta ve o mevkide Küba'yı bıralıp Bolivya'ya giden bir insanın efsane olmak için öldürülmesine gerek yoktur.
    Sözüm sana değil Erol kardeşim ama sıktı artık ''ölmese efsane olmazdı'' geyiği.Adamların yaşarkenki çabaları yetmiyor mu?
    Not: İnsanlardan tiksinen ve nihilist biri olarak haliyle siyasi görüşüm yoktur.Yalnızca Sezar'ın hakkı Sezar'a..

    YanıtlaSil
  15. dogru ceviri, guzel bir post!

    YanıtlaSil
  16. dogru çeviri...
    peşinden gidilecek veya gidilmeyecek örnek ama sonunda bir örnek.

    YanıtlaSil
  17. ispanyolcadan ingilizceye çeviri için;

    "an example to follow or not to follow but an example the aim"

    tşk öptm bye!

    YanıtlaSil
  18. al fin "in the end" demek, the aim degil..

    YanıtlaSil
  19. jaja, si usas google translate, lo q pasa. abrazos!

    YanıtlaSil