"efendim bbc'nin hergün ada basınındaki transfer dedikodularını derlediği bir haberi vardır. dedikodu yazılır, yanına da parantez içinde hangi gazetede yer aldığı not düşülür. eğer aynı dedikodu çeşitli gazetelerde yer alıyorsa parantez içinde "various" ibaresi yer alır. düzenli takip etmeye çalışıyorum son dönemde Anlaşılan ajansspor da takip ediyormuş. yanlız onlar nedense "bbc'nin sitesinden çevirdik" demeyip, hatta "britanya basını" da demeyip "avrupa basınından transfer incileri" ibaresini kullanmayı uygun görmüşler. Şimdi bir sorum var kendilerine: "various gazetesi" nedir arkadaşım?"
Bugün de bir arkadaş aşağıdaki haberin linkini yollayıp soruyor: "Tuncay Milan'da mı?" Bildiğim Polat Otel'de milli takım kampında ama... Yukardaki fotoya dikkat. Ajansspor'un büyük gazetecilik başarısı! Dergi kupürünü tarayıp koymuşlar; ben de emanet aldım. Manşetleri de Tuncay Milan'da! Peki derginin manşetinde ne diyor? In Turchia dicono che Tuncay e rossonero ". Türkiye'de diyorlar ki: "Tuncay Milan'da"
Tuncay'ın sözleşmesi bitecek. Nereye gider bilmem; lakin İtalyanların Türkiye'yi kaynak gösterdiği bir haberde; "İtalyanlar diyor ki" diye haber yapanların dün neden "various!! gazetesini" kaynak aldıklarını şimdi daha iyi anlıyorum. Bravo devam edin...
unknown artisttan track 3 adli sarkiyi tüm various gazetesi calisanlari icin istiyorum..
YanıtlaSil